Meditation for Winter | Méditation pour l’Hiver
{ français }
L'air était gelé et le ciel couvert. Dans le nord de la Finlande, je suis descendu du bus et j'ai commencé à gravir lentement la colline. Sur la carte, il était difficile de juger de la distance, j'étais donc parti très tôt. À pied, en empruntant la route gelée, je savais que j’y arriverais un jour, mais je ne savais pas combien de temps cela prendrait.
Au bout d'un moment, sans personne à proximité, j'ai commencé à entendre plus clairement les bruits de la forêt. Mes pensées abandonnent les pensées du futur et du passé. Il y avait juste un pas après l'autre, des craquements de branches et des rafales de vent occasionnelles.
J'ai perdu la notion du temps. Je n’étais plus concentré sur ma destination. J'étais juste sur cette route froide, instant après instant, respiration après respiration.
{ english }
The air was frozen and the sky was overcast. In northern Finland, I got off the bus, and began a slow march up the hill. On the map, it was hard to judge the distance, so I had started very early. On foot, going up the frozen road, I knew I’d eventually get there, but not how long it might take.
After a time, with nobody near, I began to hear the sounds of the forest more clearly. My thoughts let go of thoughts of the future and the past. There was just step after step, and the creaking of branches, and the occasional gusts of wind.
I lost track of time. I wasn’t focused on my destination any longer. I was just on this cold road, moment by moment, breath by breath.